27. Nacht Dua
اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُك بِالتَّجَلِّي الأَعْظَمِ |
allahumma inni as-aluka bilttajally ala`zami |
O Allah: I beseech You in the name of the Grandest Manifestation |
فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ مِنَ الشَّهْرِ الْمُعَظَّمِ، |
fi hadhihi allaylati mina alshshahri almu`azzmi |
at this night in this glorified month |
وَالْمُرْسَلِ الْمُكَرَّمِ، |
wal-mursali almukarrami |
and in the name of the honored Messenger, |
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ |
an tusalliya `alamuhammadin wa alihi |
that You send blessings upon Muhammad and his Household |
وَأَنْ تَغْفِرَ لَنَا مَا أَنْتَ بِهِ مِنَّا أَعْلَمُ، |
wa an taghfira lanamaanta bihi minnaa`lamu |
and that You forgive us that which You know better than we do. |
يَا مَنْ يَعْلَمُ وَلا نَعْلَمُ. |
yaman ya`lamu wa lana`lamu |
O He Who knows while we do not. |
اللّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي لَيْلَتِنَا هذِهِ |
allahumma barik lanafi laylatinahadhihi |
O Allah: (please do) bless us at this night |
الَّتِي بِشَرَفِ الرِّسَالَةِ فَضَّلْتَهَا، |
allaty bisharafi alrrisalati fazaltaha |
which You have exalted with the honor of the Divine Mission, |
وَبِكَرَامَتِكَ أَجْلَلْتَهَا، |
wa bikaramatika ajlaltaha |
and You have esteemed with Your honoring, |
وَبِالْمَحَلِّ الشَّرِيفِ أَحْلَلْتَهَا. |
wa bilmahalli alshsharifi ahlaltaha |
and You have raised to the Honorable Place. |
اللّهُمَّ فَإنَّا نَسْأَلُكَ بِالْمَبْعَثِ الشَّرِيفِ، |
allahumma fa’innanasaluka bilmab`athi alshsharifi |
O Allah: We thus beseech You in the name of the honorable mission, |
وَالسَّيِّدِ اللَّطِيفِ، |
wal-ssayyidi allatifi |
the gentle master, |
وَالْعُنْصُرِ الْعَفِيفِ، |
wal-`unsuri al`afifi |
and the chaste line |
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ |
an tusalliya `alamuhammadin wa alihi |
that You may bless Muhammad and his Household |
وَأَنْ تَجْعَلَ أَعْمَالَنَا فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ |
wa an taj`ala a`malanafi hadhihi allaylati |
and that You decide our deeds at this night, |
وَفِي سَائِرِ اللَّيَالِي مَقْبُولَةً، |
wa fi sa’iri alliali maqbulatan |
as well as all the other nights, as acceptable, |
وَذُنُوبَنَا مَغْفُورَةً، |
wa dhunubana maghfuratan |
our sins as forgiven, |
وَحَسَنَاتِنَا مَشْكُورَةً، |
wa hasanatinamashkuratan |
our good efforts as praiseworthy, |
وَسَيِّئَاتِنَا مَسْتُورَةً، |
wa sayyi’atinamasturatan |
our evildoings as concealed, |
وَقُلُوبَنَا بِحُسْنِ الْقَوْلِ مَسْرُورَةً، |
wa qulubana bihusni alqawli masruratan |
our hearts as pleased with decent wording, |
وَأَرْزَاقَنَا مِنْ لَدُنْكَ بِالْيُسْرِ مَدْرُورَةً. |
wa arzaqanamin ladunka biliyusri madruratan |
and our sustenance that You decide for us as copiously flowing with easiness. |
اللّهُمَّ إنَّكَ تَرَى وَلا تُرَى، |
allahumma innaka tarawa latura |
O Allah: Verily You see [everything] but nothing can see You |
وَأَنْتَ بِالْمَنْظَرِ الأَعْلَى، |
wa anta bilmanzari ala`la |
while You are in the Highest Prospect. |
وَإنَّ إلَيْكَ الرُّجْعَى وَالْمُنْتَهَى، |
wa inn ilayka alrruj`awal-muntaha |
And, verily, to You are the [final] return and goal. |
وَإنَّ لَكَ الْمَمَاتَ وَالْمَحْيَا، |
wa inna laka almamata wal-mahya |
And, verily, to You are causing to death and granting of life. |
وَإنَّ لَكَ الآخِرَةَ وَالأُولَى. |
wa inna laka alakhirata wal-‘ula |
And to You are the Last and the First [of all things]. |
اللّهُمَّ إنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَى، |
allahumma innana`udhu bika an nadhilla wa nakhza |
O Allah: we, surely, seek Your protection against meeting of disgrace and shame |
وَأَنْ نَأْتِيَ مَا عَنْهُ تَنْهَى. |
wa an natiya ma`anhu tanha |
and against committing that which You have ordered us not to do. |
اللّهُمَّ إنَّا نَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ، |
allahumma innanasaluka aljannata birahmatika |
O Allah: we, surely, pray You for Paradise, out of Your mercy, |
وَنَسْتَعِيذُ بِكَ مِنَ النَّارِ |
wa nasta`idhu bika mina alnnari |
and we seek Your protection against Hellfire. |
فَأَعِذْنَا مِنْهَا بِقُدْرَتِكَ، |
fa-a`idhnaminhabiqudratika |
So, (please do) save us from it, in the name of Your omnipotence. |
وَنَسْأَلُكَ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ |
wa nasaluka mina alhuri al`ini |
We, also, pray You for the women of Paradise; |
فَارْزُقْنَا بِعِزَّتِكَ، |
farzuqnabi`izztika |
so, please do grant us them, in the name of Your might. |
وَاجْعَلْ أَوْسَعَ أَرْزَاقِنَا عِنْدَ كِبَرِ سِنِّنَا، |
waj`al awsa`a arzaqina`inda kibari sinnina |
And (please do) make the most expansive of our sustenance be given to us when we become old aged, |
وَأَحْسَنَ أَعْمَالِنَا عِنْدَ اقْتِرَابِ آجَالِنَا، |
wa ahsana a`malina`inda aqtirabi ajalina |
and make the best of our deeds be at the time close to our death. |
وَأَطِلْ فِي طَاعَتِكَ، |
wa atil fi ta`atika |
And (please do) extend [our ages and make us spend them] in acts of obedience to You, |
وَمَا يُقَرِّبُ إلَيْكَ، |
wa mayuqarribu ilayka |
and in all that which draws us near to You, |
وَيُحْظِي عِنْدَكَ، |
wa yuhzy `indaka |
and in all that which allow us to enjoy a good position with You, |
وَيُزْلِفُ لَدَيْكَ أَعْمَارَنَا، |
wa yuzlifu ladayka a`marana |
and in all that which make our lives acceptable by You. |
وَأَحْسِنْ فِي جَمِيعِ أَحْوَالِنَا وَأُمُورِنَا مَعْرِفَتَنَا، |
wa ahsin fi jami`i ahwal-inawa a’umurinama`rifatana |
And (please do) improve our recognition of You under all circumstance and conditions. |
وَلا تَكِلْنَا إلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فَيَمُنَّ عَلَيْنَا، |
wa latakilnailaahadin min khalqika fayamunn `alayna |
And do not refer us to any of Your beings lest they shall always remind us of their favors to us. |
وَتَفَضَّلْ عَلَيْنَا بِجَمِيعِ حَوَائِجِنَا لِلدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
wa tafazl `alaynabijami`i hawa’ijinalilddniawal-akhirati |
And please favor us by settling all our needs, in this world as well as the Next World. |
وَابْدَأْ بِآبَائِنَا وَأَبْنَائِنَا |
wabda bi-aba’inawa abna’ina |
And (please do) do the same thing to our forefathers, our descendants, |
وَجَمِيعِ إخْوَانِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
wa jami`i ikhwaninaalmu´minina |
and all our brethren-in-faith; |
فِي جَمِيعِ مَا سَأَلْنَاكَ لأنْفُسِنَا |
fi jami`i masa-alnaka |
with regard to all that which we have besought You for ourselves |
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
li-anfusinayaarhama alrrahimina |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
اللّهُمَّ إنَّا نَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْعَظِيمِ، |
allahumma innanasaluka bismika al`azimi |
O Allah: we, verily, beseech You by Your Grand Name |
وَمُلْكِكَ الْقَدِيمِ، |
wa mulkika alqadimi |
and Your Eternal Kingdom |
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
an tusalliya `alamuhammadin wa ali muhammadin |
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
وَأَنْ تَغْفِرَ لَنَا الذَّنْبَ الْعَظِيمَ، |
wa an taghfira lanaaldhdhanba al`azima |
and to forgive our grave sins, |
إنَّهُ لا يَغْفِرُ الْعَظِيمَ إلاّ الْعَظِيمُ. |
innhu la yaghfiru al`azima illa al`azimu |
for none can forgive the grave save the All-great. |
اللّهُمَّ وَهذَا رَجَبٌ الْمُكَرَّمُ |
allahumma wa hadharajabun almukarramu |
O Allah: this is Rajab, the honored month, |
الَّذِي أَكْرَمْتَنَا بِهِ أَوَّلُ أَشْهُرِ الْحُرُمِ، |
alladhy akramtana bihi awulu ash-huri alhurumi |
which You have honored us through it, being the first of the Sacred Months, |
أَكْرَمْتَنَا بِهِ مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ، |
akramtana bihi min bayni ala’umami |
and You have selected us for this honor from amongst the other nations. |
فَلَكَ الْحَمْدُ يَا ذَا الْجُودِ وَالْكَرَمِ، |
falaka alhamdu yadhaljudi wal-karami |
So, all praise be to You; O the Lord of Magnanimity and Generosity. |
فَأَسْأَلُكَ بِهِ وَبِاسْمِكَ |
fasaluka bihi wa bismika |
I thus beseech You by Your Name, |
الأَعْظَمِ الأَعْظَمِ الأَعْظَمِ، |
ala`zami ala`zami ala`zami |
the grandest, the grandest, the grandest, |
الأَجَلِّ الأَكْرَمِ |
al-ajalli alakrami |
the most majestic, the most honorable, |
الَّذِي خَلَقْتَهُ فَاسْتَقَرَّ فِي ظِلِّكَ |
alladhy khalaqtahu fastaqarr fi zillika |
that You have created so that it has settled under Your Shadow |
فَلا يَخْرُجُ مِنْكَ إلَى غَيْرِكَ |
falayakhruju minka ilaghayrika |
and it thus shall never transfer to anyone other than You— |
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ، |
an tusalliya `ala muhammadin wa ahli baytihi alttahirina |
I beseech You to send blessings upon Muhammad and his Household, the immaculate, |
وَأَنْ تَجْعَلَنَا مِنَ الْعَامِلِينَ فِيهِ بِطَاعَتِكَ، |
wa an taj`alanamina al`amilina fihi bita`atika |
and to include us, during this month, with those who practice acts of obedience to You |
وَالآمِلِينَ فِيهِ لِشَفَاعَتِكَ. |
wal-amilina fihi lishafa`atika |
and those who hope for Your admission. |
اللّهُمَّ اهْدِنَا إلَى سَوَاءِ السَّبِيلِ، |
allahumma ahdinailasawa‘i alssabili |
O Allah: (please do) lead us to the Right Path, |
وَاجْعَلْ مَقِيلَنَا عِنْدَكَ خَيْرَ مَقِيلٍ، |
waj`al maqilana`indaka khayra maqilin |
and choose for us the best resting-place with You, |
فِي ظِلٍّ ظَلِيلٍ، |
fi zillin zalilin |
under a dense shade |
وَمُلْكٍ جَزِيلٍ، |
wa mulkin jazilin |
and abundant possession. |
فَإنَّكَ حَسْبُنَا وَنِعْمَ الْوَكِيلُ. |
fa’innaka hasbuna wa ni`ma alwakilu |
Surely, You are Sufficient for us! Most Excellent are You, and in You do we trust! |
اللّهُمَّ اقْلِبْنَا مُفْلِحِينَ مُنْجِحِينَ |
allahumma aqlibnamuflihina munjihina |
O Allah: (please do) make us return (to You) with success and victory; |
غَيْرَ مَغْضُوبٍ عَلَيْنَا وَلا ضَالّينَ |
ghayra magh¤ubin `alaynawa la¤allina |
neither accursed (by You) nor misleading (the Right Path), |
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
birahmatika yaarhama alrrahimina |
out of Your mercy; O the most Merciful of all those who show mercy. |
اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُك بِعَزَائِمِ مَغْفِرَتِكَ، |
allahumma inni as-aluka bi`aza’imi maghfiratika |
O Allah: I earnestly beseech You, in the name of the matters that bring about Your forgiveness |
وَبِوَاجِبِ رَحْمَتِكَ، |
wa biwajibi rahmatika |
and the matters that incumbently achieve Your mercy, |
السَّلامَةَ مِنْ كُلِّ إثْمٍ، |
alssalamata min kulli ithmin |
to grant me safety from all sins, |
وَالْغَنِيمَةَ مِنْ كُلِّ بِرٍّ، |
wal-ghanimata min kulli birrin |
gain of all decencies, |
وَالْفَوْزَ بِالْجَنَّةِ، |
wal-fawza biljannati |
attainment of Paradise, |
وَالنَّجَاةَ مِنَ النَّارِ. |
wal-nnajata mina alnnari |
redemption against Hellfire. |
اللّهُمَّ دَعَاكَ الدَّاعُونَ وَدَعَوْتُكَ، |
allahumma da`aka aldda`una wa da`awtuka |
O Allah: In the same way as suppliants have besought You, I am beseeching You. |
وَسَأَلَكَ السَّائِلُونَ وَسَأَلْتُكَ، |
wa salaka alssa’iluna wa sa-altuka |
And in the same way as implorers have begged You, I am begging You. |
وَطَلَبَ إلَيْكَ الطَّالِبُونَ وَطَلَبْتُ إلَيْكَ. |
wa talaba ilayka alttalibuna wa talabtu ilayka |
And in the same way as requesters have asked You, I am asking You. |
اللّهُمَّ أَنْتَ الثِّقَةُ وَالرَّجَاءُ، |
allahumma anta alththiqatu wal-rraja‘u |
O Allah: You are (my) trust and hope; |
وَإلَيْكَ مُنْتَهَى الرَّغْبَةِ فِي الدُّعَاءِ. |
wa ilayka muntahaalrrghbati fi alddu`a‘i |
and You are the ultimate desire in my supplications. |
اللّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ |
allahumma fasalli `alamuhammadin wa alihi |
O Allah: send blessings upon Muhammad and his Household |
وَاجْعَلِ الْيَقِينَ فِي قَلْبِي، |
waj`ali aliyaqina fi qalbi |
and establish conviction in my heart, |
وَالنُّورَ فِي بَصَرِي |
wal-nnura fi basary |
light in my sight, |
وَالنَّصِيحَةَ فِي صَدْرِي، |
wal-nnsihata fi sadri |
well-wishing in my chest, |
وَذِكْرَكَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ عَلَى لِسَانِي، |
wa dhikraka billili wal-nnhari `alalisani |
and the mention of You on my tongue day and night, |
وَرِزْقاً وَاسِعاً غَيْرَ مَمْنُونٍ وَلا مَحْظُورٍ فَارْزُقْنِي، |
wa rizqan wasi`an ghayra mamnunin wa lamahzurin farzuqni |
and expansive sustenance that is neither failing nor banned. So, please provide me sustenance |
وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي، |
wa barik li fimarazaqtani |
and bless that which You decide for me, |
وَاجْعَلْ غِنَايَ فِي نَفْسِي، |
waj`al ghinaiya fi nafsi |
and make me self-sufficient, |
وَرَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ |
wa raghbaty fima`indaka |
and make me desire for none save You; |
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
birahmatika yaarhama alrrahimina |
out of Your mercy, O the most Merciful of all those who show mercy. |
neue Kommentare